Η μετάφραση της συνέντευξης της Leila Hosseinzadeh συνόδευσε την προβολή της ταινίας “dreams of silk” στον χώρο του θερσίτη και, υπό μία έννοια, αποτέλεσε συμπλήρωμα της, καθώς μεταφέρει το βίωμα της έμφυλης εξέγερσης από τότε στο τώρα, από την αντίσταση των αρχών του 2000 στις διευρυμένες ταραχές στο Ιράν από το φθινόπωρο του 2022 μέχρι τις αρχές του 2023.
Μια τόσο καπιταλιστική όσο και πατριαρχικά οργανωμένη κοινωνία που βρίσκεται σε συνεχή αναταραχή για πάνω από 15 χρόνια· αναταραχής που πάει ακόμα πιο πίσω, στην εγκαθίδρυση της ισλαμικής κοινωνικής επανάστασης, της οποίας προϋπόθεση και θεμέλιο είναι η ακατάπαυστη καθυπόταξη του μισού πληθυσμού.
Η Leila Hosseinzadeh, ως πολιτική κρατούμενη, αναδεικνύει όψεις της διαλεκτικής μεταξύ κρατικής καταστολής και κοινωνικών κινημάτων, ιδιαίτερα όσον αφορά το φοιτητικό κίνημα και τη σύνδεσή του με ευρύτερα κοινωνικά κομμάτια, ενώ μεταφέρει και την εμπειρία της όσον αφορά τις διακρίσεις στη μεταχείριση πολιτικών και μη πολιτικών κρατουμένων στις φυλακές της χώρας. Μια συνέντευξη που καλεί να συντονιστούμε με την ίδια την εποχή που ζούμε, με την ίδια την ουσία του να αγωνίζεσαι.
To έντυπο της εκδήλωσης του Θερσίτη με τη μετάφραση της συνέντευξης της Leila Hosseinzadeh μπορείτε να το κατεβάσετε σε αρχείο μορφής .Pdf πατώντας εδώ.
Aπό το ιράν ως τις γειτονιές μας τα νοήματα των εξεγέρσεων είναι κοινά, δεν χρειάζονται μετάφραση
Στους δρόμους του ιράν ακόμα τίποτα δεν έχει τελειώσει. Παρά τη σκληρή καταστολή, τις χιλιάδες φυλακισμένες/ους, τα κρατικά αντίποινα, αυτό που ξεκίνησε πριν λίγους μήνες όταν κάποιες άρχισαν να μιλάνε με φωτιές για τη ζωή τους και να γράφουν τη δική τους ιστορία, δεν σβήνει. Μια ιστορία που δεν έχει προστάτες, ιππότες, πατεράδες, συζύγους, μπάτσους, παπαδαριό, αφεντικά κάθε είδους. Αζαντί σημαίνει ελευθερία.
Επίθεση στην πατριαρχία, στην εξαθλίωση, στην καταστολή
Προβολή "Dreams of silk" (+συζήτηση με αφορμή το βίντεο, για την εξέγερση στο ιράν)